initiation-a-la-traduction

initiation-a-la-traduction

la traduction de quelques expressions idiomatiques

1 appréciations
Hors-ligne
quelle est la traduction des expressions suivantes :
- Un froid de canard
- Faire la grasse matinée
- Mettre la main à la pâte
- Rouler quelqu'un dans la farine
- L'habit ne fait pas le moine
- Ne pas quitter quelqu'un d'une semelle
- Tomber à pic
- Vouloir le beurre et l'argent du beurre
- Tenir les murs
- La loi de la jungle

23 appréciations
Hors-ligne
- Un froid de canard
it's freezing OU bitterly cold
- Faire la grasse matinée
to stay in bed (very) late
- Mettre la main à la pâte
to put one's shoulder to the wheel
- Rouler quelqu'un dans la farine
Rouler quelqu'un dans la farine
- L'habit ne fait pas le moine
you can't judge a book by its cover
Clothes don't make the man
- Vouloir le beurre et l'argent du beurre
to want to have one's cake and eat it
- La loi de la jungle
the law of the jungle
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Les expressions idiomatiques.

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 116 autres membres