initiation-a-la-traduction

initiation-a-la-traduction

la transposition ou recatégorisation

12938976083.gif

La transposition

 

Le premier des procédés de traduction obliques est la transposition. Elle consiste à changer une catégorie grammaticale par une autre. Le traducteur transpose car il se sent contraint comme dans le cas des adverbes anglais qui n'ont pas très souvent d'équivalents directs: 

Exemple:

l'adverbe anglais 'worriedly' se traduit en français par 'avec inquiétude' ou 'd'un air inquiet'.

Parfois, c'est l'effet de style qui pousse le traducteur à choisit une catégorie grammaticale que celle proposée dans la langue de départ. Les français préfèrent dire ' je m'appelle Paul' que je me nomme Paul alors que les anglais disent 'My name is Paul'

 

NB: N'oubliez pas, svp, le 2ème exercice de traduction

 

la-transposition.pptx

 

12938976083.gif

 



12/01/2014
2 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 116 autres membres